close

2.jpg

雖說網路上已經有人翻譯得很好,但我還是喜歡從翻譯中去體會原文中的意思,並不是要否定別人的翻譯。對於翻譯歌詞,我都當作是英文作業在寫(雖然有幾百年沒更新了)。

很久以前就想翻譯這篇歌詞,趁老闆出國,偷偷在辦公室翻譯XD

希望你們會喜歡

Drownin’ away from the start to the end
沉溺其中,自始至終

And you’re sailing away
然而你正揚帆離去

and nowhere else to strain
沒有任何地方可以挽留住你

Come and take my all away
回來!帶走我,帶走全部的我*


So far away from the start to the end
時間過了好久,從開始到落幕

And everything seems so veiled and blue
每一件事情似乎都如此迷茫,如此惆悵

Run away, sailaway
(每一件事情)都從指縫消逝,遠颺了


You are the one to have and love and shame
你是唯一一個讓我全部擁有,真心去愛,愛得如此羞愧

Will you be mine
你會成為我的嗎?

Come and take
回來,帶走我

We will be far away
我們會走得遠遠的

Never again
再也不會

I’ll find someone else kiss me goodbye to the end
我再也不會遇到能在結局對我吻別的人

Worst I’m alone to despair end up in crazy for the love to insane
最糟也不過是形單影隻,絕望地結束一生,沉浸在瘋狂的愛戀中


Never again
再也不會

I’ll love someone else
我再也不會愛上任何人

Please be mine till the end
請求你一輩子都只屬於我

This is our last night I’m fallin’ in love
這是我們的最後一晚,我沉溺在愛河中

you lips, your soul, your eyes, your arms, your hairs, your heart
你的雙唇,你的靈魂,你的眼眸,你的臂膀,你的頭髮,你的真心

our love, our mind
我們的愛情,我們的內心*

 

1.jpg

這首插曲常常在這個場景出現時一同奏下,相當震撼,惹得一身雞皮疙瘩。

arrow
arrow

    阿采 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()